lunes, 10 de agosto de 2015

4. The Winter's Snow
For several days snow fell heavily in the south of England. It lay many inches thick on the ground. The roofs of houses were white; walking through the streets was difficult; running was dangerous. But the streets of London were warmer than those in the country, and there was no snow in London.
Thomas Carrington worked in a London office, but his home was forty miles away to the south, at Hill Park in Sussex. Every morning Carrington walked to Hill Park Station and caught the eight o'clock train. He reached London at about nine, and was in his office half an hour later. Every evening he returned to Hill Park by train and walked home from the station.
Carrington was always careful of his appearance. He dressed well. His dark London suit and grey hat were always spotless; his thin black shoes were always bright and clean. The railway men at Hill Park Station were always glad to see Carrington, and he had a smile for each. One of them, Fred, sometimes said about Carrington, "He's a proper gentleman: one of the best."
The first fall of snow came suddenly, and was very heavy. On that day Carrington had to walk to the station through deep snow, and his shoes got dirty and wet. When he reached London, there was no snow in the streets, and the shoes of the people who lived there were as clean as usual. Some of them noticed Carrington's dirty shoes, and he felt slightly ashamed of them.
No snow fell during the day in London; but more was falling in Hill Park when he reached home that night. The streets near his house were deep in snow on the following morning, and Carrington decided that he must do something to improve his appearance.
He always carried a bag to and from the office. It contained business papers and books which he sometimes had to read at home. The bag was not often full, and it was quite possible to put something else in it; so on that morning Carrington placed his beautiful clean black shoes in it. Then he put on some heavy old shoes that he sometimes wore in the garden; and in those heavy shoes he walked through the snow to Hill Park Station.
At the station he went straight to the waiting-room with his bag and sat down. He took his clean shoes out of the bag and took off the dirty garden shoes. Then he put his clean shoes on and called Fred.
He left the old shoes with Fred, and explained what he had done. "I'll want those heavy shoes when I come back this evening, please, Fred," he said. "I'll change again, and walk home in those through the snow."
Fred thought the idea an excellent one, and admired Carrington more than ever. "That'll be all right, sir," he said. "They'll be ready for you." He looked down with a smile at Carrington's shining black shoes.
In the train that morning many surprised eyes were turned towards Carrington's beautiful shoes; other shoes in the carriage were wet and dirty. Carrington's day in London passed pleasantly, and his heart was light.
When he got back to Hill Park again that evening, he collected the dirty old shoes from Fred and put them on in the waiting-room. He then walked home through the snow carrying the clean London shoes in his bag.
That evening, as he sat by the fire smoking a pipe, he considered his new plan with satisfaction. It was snowing again outside, but he did not care now. He slept better than usual that night.
On the next day he followed the same plan. Fred kept the old shoes until Carrington returned, and the London shoes were bright and clean all day.
Carrington had an invitation to dinner that evening, and he spent several pleasant hours with his old friends. He went to bed late.
In the morning he awoke late, and had to dress in a hurry; but he put on his heavy old shoes again, and ate a quick breakfast. As he rushed off to the station with his bag, he noticed that the snow was even deeper than before. It was difficult to hurry, but he had to catch the train. He heard it coming just as he reached the top of the station steps.
He ran quickly down the steps. When he reached the bottom, the train was already in the station, and he opened a carriage door and jumped in. There was no time to go to the waiting-room; but he could not possibly walk about London, or sit at his office desk, in his heavy old garden shoes. He looked out of the window and was delighted to see the faithful Fred standing by the door of the carriage.
"The shoes, Mr. Carrington!" Fred called. "The shoes, sir! Be quick!"
Carrington acted at once. He sat down and pulled off one shoe as the train started. He threw it out to Fred, who caught it cleverly. Then Carrington got the other off, and dropped it out of the window. The train was moving quite quickly now, but Carrington saw Fred running towards the shoe.
Then Fred picked it up, and took it away with him, waving one hand at the moving train.
"Thank heaven!" Carrington said aloud. "Good old Fred!"
Carrington sat down on the seat and opened his bag.

His London shoes were not in it. In his hurry he had forgotten to put them in.

viernes, 22 de marzo de 2013

El método Demaree en original

He puesto al día la teoría sobre la prevención de la enjambrazón porque a estas alturas del mes de marzo, con la primavera recién estrenada, es la época en la que hay que dedicarse a evitar que las abejas se vayan del colmenar. Tengo una colmena tremenda. Uno siempre tiende a decir que lo que ha visto hoy es lo más grande de lo que ha visto nunca. Bueno. Lo cierto es que la cámara de cría tiene unos diez cuadros prácticamente llenos de celdas con pupas operculadas. Una maravilla de reina, de esas que se ven excepcionalmente. El problema estriba en evitar que enjambre y se pierdan sobre el 75 por ciento de los efectivos de la colmena, lo cual traducido a miel vienen a ser unos veinte kilos. La enjambrazón es un desastre sin paliativos. Sostengo, las pocas veces que hablo de abejas con los vecinos, que todo el esfuerzo del apicultor debe ir encaminado a evitar que las colmenas enjambren. Es frecuente oír como los colmeneros se esfuerzan a aprender técnicas de cría de reinas hipercomplicadas cuando año tras año pierden más de la mitad de su ganado.
En tiempos de mi abuelo los enjambres eran la única manera conocida en Canarias para multiplicar el colmenar. Los colmeneros se pasaban horas y horas vigilando las colmenas para cazar los enjambres.
La práctica de que las colmena negra canaria se haya reproducido únicamente mediante la enjambrazón ha traído como consecuencia una cepa excesivamente enjambradora. Lo normal consiste en que una colmena con siete cuadros de cría a principios de abril enjambre de manera casi indefectible (a la altura sobre el nivel del mar de mi colmenar, que es la laurisilva). Por ello en el clima de Tenerife tienes que andar con mucho cuidado si no quieres perder abejas a espuertas. Para complicar la cuestión la altura y las distintas capas de vegetación influyen muchísimo en el momento de enjambrar. Complicado. Por ejemplo, a principios de marzo ya había enjambrazón en Mazo en La Palma. Allí ha llovido muchísimo este año, esa es la causa. En el sureste de Tenerife ha empezado la enjambrazón lasemana pasada en las medianías. Dentro de dos semanas estará en mi colmenar la fiebre. ¡Esto es la guerra!
En el año 1992, en los Estados Unidos de América Demaree publicó un articulo en el American Bee Journal que ponía las bases para la prevención de la enjambrazón. Tenía muy estudiado el tema desde hace años pero hoy he encontrado el original de esa joya de la literatura apícola en esta direccción. Es la página The Everett F. Phillips' Beekeeping Collection at Cornell's Albert R. Mann Library, la cual según pregona, debe ser que no tiene abuela, «is one of the largest and most complete apiculture libraries in the world». Si les interesa la apicultura échenle un vistazo.
Aquí dejo el texto fundamental del método Demaree:


I have practiced the new system largely for the past two seasons, and my surplus yield was never so large, though it is well known that the past two seasons were not above the average as houey-yielding seasons.
As I have already intimated, my plan of preventing swarming, and entirely pre-venting Increase, is accomplished by one single manipulation right at the commencement of swarming. Only one hive and its outfit is used for each colony. Any system that requires a divided condition of the colony, using two or more hives, is not worthy of a thought.
In my practice, I begin with the strongest colonies and transfer the combs containing brood from the brood-chamber to an upper story above the queen-excluder. One comb containing some unsealed brood and eggs is left in the brood-chamber as a :tart for the queen. I fill out the brood-chamber , with empty combs, as I have a full outfit for my apiary. But full frames of foun-dation, or even starters. may be used In the absence of drawn combs.
When the manipulation is completed, the colony has all of Its brood with the queen, only its condition is altered. The queen has a new brood-nest below the excluder, while the combs of brood are iu the center of the super, with the sides filled out with empty combs above the queen-excluder.
In 21 days all the brood will be hatched Out above the excluder, and the bees will begin to hatch in the queen's chamber below the excluder ; so a con-tinuous succession of young bees is well sustained:



miércoles, 27 de febrero de 2013

Mangos


Estas son las ramas del mango recién brotadas en mi huerto. Esta fruta tiene su hábitat en las zonas intertropicales como es el caso de Canarias. Es fascinante el color de los brotes tiernos. El color morado del principio se va tornando verde a medida que envejecen las hojas.  

Este frutal, cuyo nombre científico es mangifera indica, produce unas frutas de sabor excepcional. Es mi fruta favorita. 

El fruto nace con un colorido verde botella y luego va evolucionando a coloraciones amarillas y rojas. Algunos mangos presentan colores púrpuras.

Aquí está la correspondiente entrada en wikipedia

lunes, 25 de febrero de 2013

Espinacas



Este es el primer año que planto espinacas. Han nacido bien, más o menos un 50% de las semillas plantadas. Las que han brotado marchan estupendamente y calculo que, en unos dos meses, me tendré que ilustrar en internet para hallar alguna receta que utilice este verdura.

No se pierdan detalle de la regadera. Está hecha con un cacharro viejo al que se le ha añadido un tubillo y unas asas hechas con latón, cualquiera sabe los años que tiene. Es una reliquia que mi hermano me presta (de momento). A ver si un día de estos le hago, también en latón, el rallo, que es imprescindible para regar semilleros, de lo contrario, se arrancan los brotes pequeños y se desraízan las semillas recién brotadas mientras se riega. 

jueves, 21 de febrero de 2013

Calabacín temprano de Argelia




Los primeros calabacines de la temporada ya empiezan a crecer. Las temperaturas suaves durante el mes de febrero les han permitido dasarrollarse se una manera rápida.
Este año he plantado el calabacín temprano de Argelio. Las semillas que tengo, aún me quedan, son de sobre. Tenían un gran vigor y han salido todas. He hecho pronto el trasplante y progresan adecuadamente como los mejores estudiantes.

La primera papaya de la temporada


La primera de las papayas empieza a madurar. Hecha en trozos y embadurnada en miel queda muy rica. Una cena perfecta